圖/王成喜
盡管高鐵出海已成舉國共識,我國卻至今沒有一套完整的英文版中國高鐵標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范,各家企業(yè)“出海”均是自行翻譯,無所依從。2012年年底一個北歐項(xiàng)目,一企業(yè)將刮雨器譯成抹布丟訂單。(12月30日《中國經(jīng)濟(jì)周刊》)
“刮雨器被翻譯成抹布”而與訂單失之交臂,這看上去只是一個偶然,但更是細(xì)節(jié)決定勝敗的必然。在未來的世界高鐵市場上,中國高鐵在激烈的競爭中能否占領(lǐng)“高地”?這關(guān)鍵在于能否克服有形的與無形的障礙,建立自己在國際市場上的話語權(quán),而連一套“英文介紹”都沒有,如何和對方進(jìn)行暢通的交流,又如何能贏得“話語權(quán)”?可見,為了高鐵順利“出海”,我們?nèi)杂性S多功課要做。
沒有話語權(quán),只能“隨波逐流”,這一點(diǎn)表現(xiàn)在石油上最為明顯。報(bào)道稱,中國是世界最大的石油進(jìn)口國,但對于國際原油價(jià)格的制定,中國的影響力仍然非常有限。在這一領(lǐng)域,WTI原油期貨價(jià)格和Brent原油期貨價(jià)格是主導(dǎo)者。隨著我國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,我國石油對外依存度也越來越高,國際油價(jià)波動對我國成品油價(jià)格的影響越來越大。但由于缺失“話語權(quán)”,在國際間的利益博弈中,我們往往處于被動局面。而這不得不引起高鐵項(xiàng)目在邁向國際市場時(shí)反思與警醒。
“高鐵出!,話語權(quán)才是“航標(biāo)”。如果說,現(xiàn)階段,“高鐵出!鄙行柙诩(xì)節(jié)上完善,在國際化認(rèn)知度上塑造,在市場營銷上比拼……這些都是必需的“量的積累”,那么,爭取直至掌握話語權(quán),則是“質(zhì)的飛躍”,也是“高鐵出!蹦軌蚝叫懈h(yuǎn)更安全的“神器”。
(責(zé)任編輯:李焱)