1、“董小姐”,你為何不愿挨著“雷布斯”?
【后續(xù)報道】雷軍在接受中國經濟網記者采訪時回應道,“我遲到了一會,去了只有那一個座位,今天還要和董明珠好好聊這個‘八卦’!
【媒體觀點】雷董之賭無關成敗,市場才是最終籌碼
一個是傳統(tǒng)家電業(yè)的始祖級代表性人物,一個是以互聯(lián)網思維打破傳統(tǒng)硬件生產制造流程,完美踐行“粉絲經濟”的“中國版喬布斯”。無論是雷軍還是董明珠,都是從“野蠻生長”的時代走過來的,沒有最好的模式,只有最適合自己的模式。有人會說這是炒作,有人會說這是兩位企業(yè)家的較量。無論你持何種觀點,都不得不承認,一場掐架讓“董小姐”和“雷布斯”都火了一把。
不過,不管格力、小米誰能笑到最后,市場、用戶、資本都是檢驗其賭局的最終籌碼。
【微言大義】
@天宇樹萊:愛恨情仇……
@花火圖騰:誰安排座位的,太壞了!
@貓哥威武:愛過!
@SoraMore:當我第一次知道要和雷軍同坐,其實我是拒絕的……
@胖胖熊的生活:一個是實業(yè)報國的巨頭,一個是資本市場的玩家,道不同本應不相為謀,相敬如賓,奈何有十億賭注!
2、少林寺澳洲開分寺?四大皆空,唯獨錢袋不空!
近日,少林寺將在澳大利亞花費2000多萬元建分寺的消息引發(fā)熱議。全國人大代表、少林寺方丈釋永信說:“中國人可以引進迪士尼,為什么國外就不能引進少林寺?”
【媒體觀點】少林文化不僅屬于某些人和某個團體
推廣傳統(tǒng)的中國文化是對的,市場經濟環(huán)境下實行商業(yè)運作也無可厚非,但一定要講究方式方法,絕不能一哄而上、不分輕重,更不能為了追求所謂的經濟利益或是轟動效應,而急功近利、透支未來。恕我直言,過度的商業(yè)化,或許會讓少林功夫面臨淪為“大路貨”的危險。別把手伸太長,畢竟少林寺和少林功夫不僅僅屬于某些人和某個團體,而是已經成為中華傳統(tǒng)文化的一部分。
【微言大義】
@網易山東省濰坊市手機網友:都是娛樂業(yè)嘛。
@豬陽剛-豆豆家族老大:光頭的不一定就是和尚!
@血戮炎涼人間:迪士尼對應的主要是智力不全的幼兒,少林寺對應的是泱泱大國宗教之源榜,怎可同言相喻?
@大巴山人:阿彌陀佛,少林四大皆空,唯獨錢袋不空!
3、恢復繁體字?重文化還是瞎折騰?
馮小剛呼吁恢復部分有文化含義的繁體字。他舉例,如親的繁體是左邊一個親,右邊一個見,組成了親,愛是在愛中加了一個心,這兩字的含義是親要相見,愛要有心。
【媒體觀點】繁簡之爭是一場鬧劇嗎?
每一次“繁簡之爭”來臨時,論爭雙方的個人情緒都得不到有效控制,意氣之爭的成分很大,甚至都不是在一個層面上展開的對話,最終可能產生有意義的探討都很輕易地被劃過。只鐘情于自我的言說,不屑于也沒耐心傾聽對方到底在表達些什么;力圖將對方逼進預設的死胡同,將對方貼個“復古倒退”或“粗鄙無知”的標簽,如此一來只能以鬧劇收場。為什么這個話題會反復被談起,怎樣才能獲得一種建設性的討論,是時下我們必須認真思考的。
【微言大義】
@劉夙:請馮小剛委員先把“憂鬱的慶豐雙寶”這幾個字抄100遍唄。
@阿強評論:字體呢,在現(xiàn)代,是傳達信息的工具,需要的是簡便和快速!其實呢,還有些字依然有簡化的空間和必要,很多東西都是不斷發(fā)展和改進的……
@綠色貓眼石_:很多字化繁為簡後,容易讓人忘記最初的含義。
@特車二課第二小隊:又見月經提案。
回顧:往期“經”點熱評