最近,功能性飲料紅牛在美國“擺平”了兩樁集體訴訟官司,同意向消費者支付1300萬美元賠償金,用以補償不實廣告語對消費者帶來的傷害。如果你在過去十年間買過紅牛飲料,而且你身處美國,快去領(lǐng)取賠償金吧。10月12日新華網(wǎng))
涉及1300萬美元賠償金的“不實廣告語”,是紅牛在美國和歐洲打出了“紅牛給你雙翅膀”的廣告語。但紅牛最終承認,“紅牛給不了你翅膀”,因此同意賠錢。原來如此,當看到“賠償金”三個字時,還以為出了非死即傷的事呢,原來是紅牛吹了牛皮。喝飲料既沒傷脾胃,也沒有后遺癥,就能得到賠償金。但此等好事必須“你身處美國”。
不知紅牛在國內(nèi)有沒有吹過牛皮?但即使也說過“紅牛給你雙翅膀”,估計也無損大雅。因為,別說是廣告,就是有圖無真相的商品包裝,也是比比皆是。如果用“紅牛給你雙翅膀”這種想象力一般的廣告詞來衡量,“給不了你翅膀”就要賠償?shù)脑,估計國?nèi)消費者絕大都數(shù)可以靠賠償金吃飯了。別的不說,明明在包裝上印上了大塊紅燒牛肉的,拆開了連肉末都要用放大鏡找的;明明印著肥碩的大蝦的,連蝦味都要搭配著想象力去體味的。難道因為在包裝的某個角落寫著“圖案僅作參考”,就可以“繡花枕頭一包草”?
紅牛雖然在異域“折翅”,但如果按照“國際接軌”的趨勢,在這些無關(guān)政治,只講誠信和公平的問題上,全人類都不難形成共識。無論宣傳什么,起碼要名副其實。因此,“折翅”的紅牛能否讓廣告不再姓“!保渴菍ι碳液拖嚓P(guān)法律的一次考驗。
雖然像“紅牛給你雙翅膀”的廣告語,對想象力很豐富的國人來說,幾乎沒有什么太大的驚奇。但把廣告做到需要用“廣告創(chuàng)意,請勿模仿”提示的地步,或許連廣告商都意識到“這是不可能”的。即然這樣,為何還要樂此不疲?無非是拿人錢財替人“笑宰”,連騙帶哄地替商家宰客。盡管廣告在營銷學中是大有作為的,但可能由于創(chuàng)意和審美能力的欠缺,加上急功近利,粗制濫造之下,讓各種神乎其神的廣告如同天花亂墜。
而稍微“務實”一點的廣告,卻用一些不上大雅之堂的言辭狂轟濫炸。那些多少帶點隱私的細節(jié),變成了連篇累牘的廣告詞。這對成人來說,這些廣告詞就當產(chǎn)品的用途和功效了。但對小孩來說,卻會混淆生活常識。某日鄰居家與物業(yè)交涉,事因房子漏水。當物業(yè)說出這樣的側(cè)漏很難修補時,鄰居家4歲的孩子大聲吼道,“怎么會很難修補?電視里不是天天在說‘加長加大防側(cè)漏嗎’?”害得大人們面面相覷。
如果因為說了“紅牛給你雙翅膀”,給不了翅膀就要賠償?shù)脑,本土的不少廣告都應該捏把汗了。喝紅牛長不出翅膀,不是外國人缺乏想象力,而是一種實事求是的生活態(tài)度,體現(xiàn)了貨真價實的市場理念。實際上,我們也并不缺乏對謊言的深惡痛絕,更有“名不副實”的成語。但至少還沒有形成抵制虛假廣告的嚴厲態(tài)度,意識不到虛假廣告對市場和消費者,甚至對整個社會誠信體系的損害。
不知紅牛會不會因此“長出翅膀”,但廣告商們應該在廣告創(chuàng)意中長點腦子了。雖然國內(nèi)對虛假廣告的打擊力度還沒有達到歐美國家標準,但對有些廣告真要較真的話,我看也夠商家“喝一壺”的。
(責任編輯:年。