近日在一個(gè)會(huì)議上和全國(guó)政協(xié)副主席羅富和談起“漢語(yǔ)”用法的利弊問(wèn)題,他認(rèn)為應(yīng)該改稱“國(guó)語(yǔ)”,因?yàn)椤皾h語(yǔ)”在多個(gè)少數(shù)民族語(yǔ)言中表達(dá)的直接意思就是“漢族的語(yǔ)言”,政府提倡學(xué)習(xí)雙語(yǔ),就被理解為要求少數(shù)民族學(xué)習(xí)“漢族的語(yǔ)言”。這很容易讓人聯(lián)想到被漢族“同化”的問(wèn)題。
其實(shí)在今天的中國(guó),回、滿、赫哲、土家、錫伯、畬族等族絕大多數(shù)人口講漢語(yǔ)。壯、白、撒拉、東鄉(xiāng)、苗、瑤、蒙古、土、保安、羌、仫佬等族中有很大比例的干部民眾通用漢語(yǔ)。漢語(yǔ)文在中國(guó)幾千年文化發(fā)展史和現(xiàn)代社會(huì)發(fā)展過(guò)程中已經(jīng)在事實(shí)上成為中華民族大家庭的“族際共同語(yǔ)”和“國(guó)家通用語(yǔ)”,把今天的“漢語(yǔ)”顧名思義地看作只是“漢族的語(yǔ)言”是一種十分偏狹的理解。長(zhǎng)期以來(lái),我國(guó)西部地區(qū)的雙語(yǔ)教學(xué)中對(duì)漢語(yǔ)的提法是“漢語(yǔ)普通話”,這是把普通話與漢語(yǔ)方言做了區(qū)別,但仍然強(qiáng)調(diào)的是“漢語(yǔ)”。
去年召開(kāi)的中央民族工作會(huì)議中,在談到雙語(yǔ)教育時(shí),提法已經(jīng)改為“國(guó)家通用語(yǔ)言”。但是社會(huì)各界對(duì)此的關(guān)注不夠,在電視新聞、報(bào)紙雜志中仍在大量使用“漢語(yǔ)”一詞,如有的報(bào)紙宣傳少數(shù)民族“學(xué)好漢語(yǔ),有利就業(yè)”,國(guó)外的孔子學(xué)院也在討論“外國(guó)學(xué)生如何學(xué)好漢語(yǔ)”。今后這些提法應(yīng)盡快統(tǒng)一起來(lái)!皣(guó)家通用語(yǔ)言”的提法是十分準(zhǔn)確的,指的就是全體國(guó)民通用的工具性語(yǔ)言文字,但是在口頭表達(dá)中稍長(zhǎng)了一些,不如在許多日常場(chǎng)合下進(jìn)一步簡(jiǎn)化為“國(guó)語(yǔ)”。這一調(diào)整有幾個(gè)好處:
一是使我國(guó)回族、滿族等在語(yǔ)言方面的傳統(tǒng)提法從“通用漢語(yǔ)”改為“通用國(guó)語(yǔ)”,名正而言順。
二是有自己母語(yǔ)和文字的少數(shù)民族學(xué)生在各級(jí)學(xué)校和雙語(yǔ)教育中所學(xué)習(xí)的是“國(guó)語(yǔ)”。譯成少數(shù)民族語(yǔ)言就是學(xué)習(xí)“國(guó)家通用語(yǔ)言”而不是目前所譯的“漢族的語(yǔ)言”,有利于少數(shù)民族在觀念上準(zhǔn)確地理解“國(guó)語(yǔ)”。
三是與臺(tái)灣的用語(yǔ)建立連接。民國(guó)時(shí)期把漢語(yǔ)學(xué)習(xí)稱為“國(guó)語(yǔ)”,1932年葉圣陶、豐子愷編的《開(kāi)明國(guó)語(yǔ)課本》近期在大陸一度十分流行。1949年后,臺(tái)灣一直在推行“國(guó)語(yǔ)”教育,這是建立臺(tái)灣民眾對(duì)中國(guó)認(rèn)同的文化基礎(chǔ)。
四是對(duì)海外的“漢語(yǔ)”教學(xué)起到重新“正名”的作用。教育部下屬有“國(guó)家漢語(yǔ)國(guó)際推廣領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室”(簡(jiǎn)稱“漢辦”),下級(jí)機(jī)構(gòu)是世界各地的孔子學(xué)院,一些相關(guān)的社團(tuán)組織如“世界漢語(yǔ)教學(xué)學(xué)會(huì)”等也由“漢辦”指導(dǎo),其職能是“對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)和漢語(yǔ)國(guó)際推廣”。但是,國(guó)外學(xué)生學(xué)習(xí)的“漢語(yǔ)”,譯成英文是Chinese(language),直譯是“中國(guó)的語(yǔ)言”。很顯然,把Chinese(language)譯成“漢語(yǔ)”,給外國(guó)學(xué)生留下的認(rèn)知就是“漢”就是“中國(guó)”,那么藏、維吾爾、蒙古等民族的語(yǔ)言是不是中國(guó)的一部分呢?這無(wú)疑是存在很大問(wèn)題的。如果海外推動(dòng)的是“國(guó)語(yǔ)(中國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言,Chineselanguage)”教學(xué),就沒(méi)有問(wèn)題了。藏、維吾爾、蒙古等民族的語(yǔ)言當(dāng)然是中華民族語(yǔ)言體系的組成部分,但不是“國(guó)家通用語(yǔ)言”。從這個(gè)思路出發(fā),也許教育部的“漢辦”需要考慮更名了。(作者是北京大學(xué)社會(huì)學(xué)系教授)
(責(zé)任編輯:年巍)